Saint Catherine of Alexandria Cathedral, Dumaguete, Negros Oriental, Philippines.
Liturgical Colour: Green. Year: B(II).
The redeemed have Christ and his Father's name written on their foreheads
In my vision I, John, saw Mount Zion, and standing on it a Lamb who had with him a hundred and forty-four thousand people, all with his name and his Father’s name written on their foreheads. I heard a sound coming out of the sky like the sound of the ocean or the roar of thunder; it seemed to be the sound of harpists playing their harps. There in front of the throne they were singing a new hymn in the presence of the four animals and the elders, a hymn that could only be learnt by the hundred and forty-four thousand who had been redeemed from the world; they follow the Lamb wherever he goes; they have been redeemed from amongst men to be the first-fruits for God and for the Lamb. They never allowed a lie to pass their lips and no fault can be found in them.
Such are the men who seek your face, O Lord.
The Lord’s is the earth and its fullness,
the world and all its peoples.
It is he who set it on the seas;
on the waters he made it firm.
Such are the men who seek your face, O Lord.
Who shall climb the mountain of the Lord?
Who shall stand in his holy place?
The man with clean hands and pure heart,
who desires not worthless things.
Such are the men who seek your face, O Lord.
He shall receive blessings from the Lord
and reward from the God who saves him.
Such are the men who seek him,
seek the face of the God of Jacob.
Such are the men who seek your face, O Lord.
Alleluia, alleluia!
Even if you have to die, says the Lord,
keep faithful, and I will give you
the crown of life.
Alleluia!
Alleluia, alleluia!
Stay awake and stand ready,
because you do not know the hour
when the Son of Man is coming.
Alleluia!
The widow's mite
As Jesus looked up, he saw rich people putting their offerings into the treasury; then he happened to notice a poverty-stricken widow putting in two small coins, and he said, ‘I tell you truly, this poor widow has put in more than any of them; for these have all contributed money they had over, but she from the little she had has put in all she had to live on.’
Nothing is changing
In England, Wales and Scotland, the translation of the readings used at Mass is changing. Your current calendar setting is “United States”, so you will not be affected by this change.
This message will disappear at the end of December.
Christian Art
Each day, The Christian Art website gives a picture and reflection on the Gospel of the day.
The readings on this page are from the Jerusalem Bible, which is used at Mass in most of the English-speaking world. The New American Bible readings, which are used at Mass in the United States, are available in the Universalis apps, programs and downloads. You can also view this page with the Gospel in Greek and English.
For your reading, reflection, faith-sharing, comments, questions, discussion.
To: nickcarraway; NYer; ELS; Pyro7480; livius; ArrogantBustard; Catholicguy; RobbyS; marshmallow; ...
Luke | |||
English: Douay-Rheims | Latin: Vulgata Clementina | Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) | |
Luke 21 | |||
1. | AND looking on, he saw the rich men cast their gifts into the treasury. | Respiciens autem, vidit eos qui mittebant munera sua in gazophylacium, divites. | αναβλεψας δε ειδεν τους βαλλοντας τα δωρα αυτων εις το γαζοφυλακιον πλουσιους |
2. | And he saw also a certain poor widow casting in two brass mites. | Vidit autem et quamdam viduam pauperculam mittentem æra minuta duo. | ειδεν δε τινα και χηραν πενιχραν βαλλουσαν εκει δυο λεπτα |
3. | And he said: Verily I say to you, that this poor widow hath cast in more than they all: | Et dixit : Vere dico vobis, quia vidua hæc pauper plus quam omnes misit. | και ειπεν αληθως λεγω υμιν οτι η χηρα η πτωχη αυτη πλειον παντων εβαλεν |
4. | For all these have of their abundance cast into the offerings of God: but she of her want, hath cast in all the living that she had. | Nam omnes hi ex abundanti sibi miserunt in munera Dei : hæc autem ex eo quod deest illi, omnem victum suum quem habuit, misit. | απαντες γαρ ουτοι εκ του περισσευοντος αυτοις εβαλον εις τα δωρα του θεου αυτη δε εκ του υστερηματος αυτης απαντα τον βιον ον ειχεν εβαλεν |
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.